О значении некоторых имен


Об именах и некоторых сопутствующих обстоятельствах

Среди первых откликов на мои романы встречался вопрос: откуда взяты славянские имена героев?

А откуда их можно было взять?

Несколько лет назад я начинала один из своих первых исторических романов и как-то раз пожаловалась сестре, что не могу придумать подходящего имени для главной героини. Разговор услышала наша бабушка и внесла предложение: “А чего ты мучаешься? Назови ее Маша, Даша”. “Но это было тысячу лет назад, – сказала я. – Тогда не было Маш и Даш”. “Быть не может! – бабушка мне не поверила. – Маша и Даша были всегда!”

В самом деле: имена сестрицы Аленушки, братца Иванушки или Василисы Премудрой настолько слиты в нашем сознании с «родной стариной», что воспринимаются как нечто исконное, коренное. Не только моя бабушка, но и многие известные писатели не могут взять в толк, что когда-то очень давно, до принятия Русью христианства и укоренения его в народном сознании, наши предки этих имен не знали. И действуют под пером романистов в 9 или 10 веке славянские девушки по имени Настя и Алена, мужчины Марко или Микула и многие им подобные. В поисках же исторического колорита активно используются имена из ранних частей летописей и из былин – но их там не так уж и много. Прямо скажем, мало до убожества. Дошло до возникновения теории, будто женщины в Древней Руси вообще не имели личных имен, поскольку одни из упомянутого набора (Рогнеда, Малфрида, Ольга) являются заимствованными у скандинавов, а другие (Предслава) якобы служили княжескими титулами. И кочевали десятилетиями из романа в роман Ольга и Вадим, Любава и Путята, Изяслав и Малуша – притом почти всегда без учета общественного положения носителя, так что высокие княжеские имена с корнями “слава” и “мир” доставались кузнецам и рыбакам, которые в исторической действительности едва ли имели на них право. Откроешь иную книгу, а там все имена знакомые, хоть здоровайся. А ведь роман – не трамвай, по рельсам ездить не предназначен. Некоторые же авторы делают еще проще – привыкнув к «бессмысленности» собственного имени, и для древнерусских героев подбирают в качестве имен бессмысленные сочетания звуков. Неоправданность, мягко говоря, этого пути, я думаю, объяснять не надо.

Кстати, ситуация с именами русского народа, привычная для нас, на самом деле является парадоксальной. Представители многих западных народов, принимая христианство, сохраняли после крещения свои исконные имена и их же давали детям. У современных скандинавов, например, большая часть имен – Бьёрн, Сигурд, Эрик, Арне, Астрид, Ингрид, Улав и многие другие – древнегерманского происхождения и имеет смысл для самих носителей. То же у немцев, у западных славян. Только наши дорогие предки при государственном крещении поддались своей дурацкой склонности принимать чужое, начисто отвергая свое, даже не задумываясь, а чем это чужое лучше. На сегодняшний день у русских в реальном обиходе сохранилось всего несколько мужских княжеских имен славянского происхождения (Владимир, Святослав) и НИ ОДНОГО женского. (Имя “Светлана” придумано Жуковским, имя “Людмила” принадлежало чешской княгине и попало к нам через те же святцы. Троица “Вера”, “Надежда” и “Любовь” являются переводом греческих имен святых, то есть тоже по сути заиствованы. Однако, спасибо и на том!) И если через три тысячи лет исследователи будущего попытаются установить происхождение русского народа, основываясь на его именах, то нас причислят к древним евреям со значительной примесью древних греков и римлян, небольшой – скандинавов и ничтожной – славян. Ибо абсолютное большинство наших «русских» имен по происхождению древнееврейские (включая «самого русского» Ивана), древнегреческого, латинского или древнескандинавского происхождения (Олег, Ольга, Игорь). До смешного дойдет, если вдуматься: какой–нибудь древний мученик носил не слишком красивое прозвище типа Головастый (Капитон) или Хромой (Клавдий), а после этого в его честь веками и даже тысячелетиями в очень отдаленных от его родины странах детей называют Капитонами, даже не зная о значении этого имени!

Значение наших имен – открытия для нас. Иной раз открытием является сам факт, что у имени есть значение, что оно не просто набор звуков, предназначенный отличать нас от соседей, что Николай означает “победитель народов” (что еще неплохо), Павел – “малыш” (что уже обидней), а Дмитрий – “посвященный Деметре” (что вызывает законное недоумение, при чем здесь Деметра и вообще кто она такая?)

Однако преобладание иноязычных имен – это еще полбеды. Если бы мы в полной мере использовали хотя бы те возможности, которые предоставляют те же святцы! Но у нас в ходу всего по десятку имен для каждого пола! В любом коллективе из десяти женщин обязательно будут Елена, Марина, Светлана, Ирина, Ольга, Наталья, Татьяна – и не по одной! Вспомните свой класс, группу, отдел – сами убедитесь. Стандартизация мышления – страшная вещь.

А между тем имя как грамматическая категория предназначено как раз для выделения одного человека из всех прочих. С точки зрения науки, личное имя не имеет множественного числа. В свое время на занятиях в институте меня это позабавило – с точки зрения грамматики нельзя сказать: «На скамейке сидели три Лены», потому что «Лена» может быть только ОДНА. А две другие – жертвы убогой фантазии родителей. Заведомо выбирают из ближайшего десятка, из самого привычного. А ведь ничего ужасного в непривычном нет. Привычка – дело времени, и не слишком долгого. Имена Олег и Игорь, входящие в первую десятку, ничем не лучше, по сути, чем Аскольд и Рюрик – у всех четырех совершенно одинаковое происхождение (скандинавское), близкие значения, одно и то же время бытования и даже исторический контекст.

Ну вот, целая статья получилась. Я не стремилась делать открытий, но вопрос об имени представляется мне очень важным. Общеизвестно, что имя влияет на судьбу, и неприятно звучащее или слишком распространенное имя может стать для человека источником постоянных неприятностей, вплоть до душевной болезни. Я никого не призываю “ломать традиции” и “возвращаться к корням”. Я просто прошу: задумайтесь на минуту, а надо ли с первых дней жизни вталкивать нового, неповторимого человека в толпу одинаковых и посвящать его чужим богам?

Возвращаясь к началу. До знакомства славян со Священным Писанием и крестин по святцам источником имен человеческих служил родной язык. Имя было живым, говорящим. Новорожденному оно давалось как пожелание – тогда в нем отражались те качества, которые родители хотели у ребенка видеть. Поводом к выбору имени могли быть обстоятельства рождения: чувства родителей, время года, время суток, месяц и состояние природы, пребывание дома или вне дома – и так далее до бесконечности. Имя могло замениться прозвищем, отражавшим качества или привычки носителя. Стоит только посмотреть на наши фамилии, каждая из которых когда-то была произведена от прозвища прапрадеда – и откроется огромное разнообразие. Источником имен для моих славянских героев служил древнерусский язык. Вот примеры, как это делалось:

Благина - “добродетельная”

Варовит - “осмотрительный”

Велебор - “много” и “бороться”

Велем - от слова “веле” – “много”

Велемог - от слова “велемочный” – “могущественный”

Верёна - “достойная доверия”

Взорец - “видный”

Година - “судьба”

Даян - “переданный”

Заревник - “родившийся в месяц зарев, т.е. сентябрь”

Зней - “блестящий”

Изнанец - “поворот, перемена”

Легота - “облегчение”

Озвень - “эхо”

Погодица - “метелица”

Предибор - “бьющийся впереди”

Преждан - “долгожданный”

Прочен - “прочный, надежный”

Росава - от слова “роса”

Светловой - “светлый” и “воин”

Скоромет - “быстро соображающий”

Щеката - “сварливая”

Hosted by uCoz